quinta-feira, 1 de dezembro de 2011

NIEUWSBRIEF DECEMBER 2011 - NOTICIAS DEZEMBRO 2011


Met Kerst en Nieuwjaar in het vooruitzicht is de tijd van de geschenkenbeurzen aangebroken. Een volledige lijst vind je in deze nieuwsbrief. Verder waren we aanwezig op de 40ste projectenbeurs van de provincie West-Vlaanderen en op de geschenkenbeurs van het Berkenhof. In Salvador waren we met de leerlingen van CEP en SAC een dagje op stap en eindigde een nieuwe groep huismoeders de cursus culinaria.
Natal e Ano Novo à frente e o tempo de presentes está chegando. Uma lista dos mercados onde pode comprar artigos da Acopamec. Nós estivemos presente na celebração dos 40 anos do Governo da Província da Flandres Ocidental que apóia projetos do terceiro mundo. Este mês foi realizado um passeio com os alunos do CEP e SAC em Simões Filho, e mais um grupo de mães recebeu o Certificado do Curso de Culinária Internacional.

AGENDA

Je bent van harte welkom op een van volgende geschenkbeurzen of kerstmarkten,

Op zaterdag 10 en zondag 11 december telkens vanaf 14 uur is er te Oostkamp in “De Raat” (Schooldreef 5) de jaarlijkse kerstmarkt ten voordele van sociale projecten, waaronder Acopamec.
Op zaterdagnamiddag om 14.30 u.: kinderen maken een kerstdecoratie. Vooraf inschrijven bij Ann Duponcheel, tel. 050 82 26 28. Voor materiaal kerststukje + drankje: € 10. Max. 15 deelnemers. Einde voorzien om 17 u.
Op zondagnamiddag vanaf 14.30 u.: demonstraties en workshops onder begeleiding van Johanna Olbrechts

Ook zaterdag 10 (14-20u.) en zondag 11 (10-18u.) december kan je op de Oxfam-geschenkenbeurs te Sijsele (Cultuurfabriek - Stationstraat 22), naast de gekende “eerlijke handel”-producten, artikelen van Acopamec vinden.

Vrijdag 16 december: in VBS De Vaart (Patersonstraat te Oostkamp-Moerbrugge) vanaf 17 uur:
Sfeervolle kerstmarkt met verschillende standen. De leerlingen, leraren en ouderraad verkopen eigengemaakte geschenken en werkstukjes. Er zijn ook standen voorzien met een natje en een droogje.
Acopamec wordt er zoals elk jaar vertegenwoordigd door Anne en Danny.

In de Oxfamwereldwinkel te Leest kan je op zaterdag 10, zondag 11 en zaterdag 17 december telkens van 11 tot 17 uur de geschenkenbeurs bezoeken waar artikelen van Acopamec te vinden zijn. 

Bem vindo a uma das feiras do Natal onde terá a venda dos artigos e informação sobre o projeto da Acopamec:
Nos dias 10 e 11 de dezembro em Oostkamp,
também nos fins da semana de dezembro em Leest,
em Sijsele nos dias 10 e 11 de dezembro.
e no dia 16 de dezembro em Moerbrugge.

GESCHENKENBEURS IN RESIDENTIE BERKENHOF

Op 27 november kon je onze verkoop- en infostand bezoeken tijdens de geschenkenbeurs in het “Berkenhof”. We bedanken Georgette Van Daele voor haar inzet tijdens die dag.
No dia 27 de novembro tivemos um mercado de artigos para presentes na residência Berkenhof. Nós agradecemos a Georgette Van Daele pela sua colaboração neste dia.

40 JAAR PROJECTENSTEUN – 40 ANOS APOIO DE PROJETOS

 Zondag 20 november werd in Roeselare gevierd. Gedurende 40 jaar helpt de provincie West-Vlaanderen projecten in de derde wereld en vele geïnteresseerden konden op die dag kennis maken met deze projecten. In de voormiddag was er tijd voor getuigenissen en was er via skype een vraaggesprek tussen gedeputeerde Dirk Defauw en Guido over de toestand in Brazilië en het project Acopamec. In de namiddag konden kinderen, eveneens via skype, vragen stellen aan Iuri over het leven van kinderen in Brazilië. De workshop met kinderen werd voorbereid door Melissa Vermeersch, Anne en Danny. Anne, Danny en Rebecca waren verder aanwezig met de stand van Acopamec. Bedankt aan allen die deze dag mogelijk maakten.

Domingo, 20 de novembro, foi um dia de festa em Roeselare. Durante 40 anos, a Província de Flandres Ocidental apóia projetos no Sul e muitas pessoas interessadas podem saber mais sobre estes projetos. Na parte da manhã houve tempo para testemunhos e houve um dialogo via skype entre o deputado Dirk Defauw e Guido sobre a situação no Brasil e o projeto Acopamec. Durante a tarde o workshop, as crianças fizeram perguntas, também via skype, ao Iuri (criança brasileira de 9 anos) sobre a vida das crianças no Brasil. Esse workshop foi preparado por Melissa Vermeersch,  Anne e Danny. Anne, Danny e Rebecca estavam presentes com o estande de Acopamec. Obrigado a todos que fizeram este dia possível.
PASSEIO DOS ALUNOS DE CEP E SAC – DAGUITSTAP MET DE LEERLINGEN

De leerlingen van de beroeps- en kunstafdeling hadden hun jaarlijkse uitstap naar Simões Filho waar ze de ganse dag van verschillende attracties konden genieten. Ondanks de regenvlagen had het zwembad enorme aantrekkingskracht.
Os alunos de CEP e SAC tiveram o passeio anual para Simões Filho. Apesar da chuva foi um dia de alegria.

NIEUWE GROEP HUISMOEDERS AFGESTUDEERD – ENTREGA DOS CERTIFICADOS A MAIS UM GRUPO DE MÃES.

Zestien huismoeders hebben de cursus koken beëindigd en kregen hun diploma uitgereikt. Het is sedert het begin van de cursus de vijfde groep die afstudeert. Dit jaar werd het project gesteund door de gemeente Jabbeke, waarvoor onze dank.
Dezesseis mulheres terminaram o curso de culinária e receberam o certificado. É o quinto grupo desde o inicio do curso. Ao município de Jabbeke que ajuda a esse projeto os nossos agradecimentos.

terça-feira, 1 de novembro de 2011

NIEUWSBRIEF NOVEMBER - NOTICIAS NOVEMBRO 2011

Een zeer gevarieerde nieuwsbrief met aandacht voor de projectenbeurs in Roeselare, geschenkenbeurs in residentie Berkenhof, Europalia-Brasil, het voorbije feest in Sint-Kristoffel, een seminarie rond werk- gelegenheid in Acopamec en de voorstelling van het boek ‘20 anos Acopamec’.

As notícias chama a atenção para o mercado dos projetos no Roeselare, mercado de artigos para presentes na residência Berkenhof, Europalia-Brasil, a festa no Sint-Kristoffel, um seminário sobre o mundo de trabalho na Acopamec e o lançamento do livro ’20 anos Acopamec’.

VOORSTELLING VAN BOEK ’20 JAAR ACOPAMEC’ - LANÇAMENTO DO LIVRO

Op woensdag 26 oktober werd, in het ‘Centro de Pastoral’, het boek “Acopamec,  Vinte anos teste- munhando a fé e construindo a cidadania” voorgesteld. Voorlopig nog niet beschikbaar in België en enkel in het Portugees uitgegeven is het boek een getuigenis geworden van een 20-jarige geschiedenis van het op weg gaan met kinderen en jongeren uit Mata Escura en Calabetão.
Na quarta, 26 de outubro, aconteceu no Centro de Pastoral o lançamento do livro “Acopamec, Vinte anos testemunhando a fé e construindo a cidadania”. O livro é um testemunho de uma história de 20 anos, uma caminhada com crianças e jovens da Mata Escura e Calabetão.

PROJECTENBEURS TE ROESELARE - MERCADO DOS PROJETOS
De provincie West-Vlaanderen ondersteunt al 40 jaar projecten in het Zuiden. Met een feesteditie van de projectenbeurs plaatsen we deze verjaardag in de kijker. Er zijn zeker 40 redenen op te sommen om dit evenement mee te maken: je maakt kennis met de werking van heel wat projecten, je legt heel wat contacten met andere projecten, Dirk Barrez laat ons nadenken over zin en onzin van ontwikkelingssamenwerking, er zijn creatieve workshops en optredens die voor een unieke wereldsfeer zorgen, kinderen nemen deel aan leuke workshops en het “Orchestre International du Vetex” sluit af in Balkansferen en ga zo maar verder.
Provinciaal Noord-Zuid Centrum (Hugo Verrieststraat 22, Roeselare) en zaal 'Gudrun' (Cichoreistraat, Roeselare)
Op zondag 20 november van 11:00 tot 19:00 uur - de toegang is gratis.

Desde 40 anos o Governo da Província da Flandria Ocidental na Bélgica apoio projetos no Sul. Nesta ediçao festiva será apresentado todos projetos, incluindo Acopamec. Durante o evento terá uma entrevista direta via Skype com Acopamec, representada por Guido, falando sobre o apoio do Governo e como fazer novos projetos (workshop com jovens).
Domingo 20 de novembro de 11.00 até 19.00 horas.

AGENDA
Op 27 november kan je onze verkoop- en infostand bezoeken tijdens de geschenkenbeurs in het “Berkenhof”, Daverlostraat 170 in Assebroek, dit van 14.00 tot 18.00 uur. Georgette Van Daele zal je daar van harte welkom heten.
 No dia 27 de novembro haverá um mercado de artigos para presentes na residência Berkenhof, onde pode-se encontrar o estande de Acopamec.
 In het kader van Europalia zijn er op 23 november in Brugge twee evenementen. In de Stadschouwburg is er een optreden van de “Acordeões do Brasil” en in het Concertgebouw is er de dansvoorstelling van “Grupo Corpo”. Beide activiteiten beginnen om 20.00 uur.
No âmbito de Europalia-Brasil temos dois eventos no dia 23 de novembro em Bruges. Apresentações do ‘Acordeões do Brasil’ e ‘Grupo Corpo’ (dança). Cada apresentação começa as 20.00 horas.

SOLIDARITEITSFEEST OP SINT-KRISTOFFEL – FESTA DE SOLIDARIEDADE
Het voorbije missiefeest op Sint-Kristoffel (15 en 16 oktober) was weer eens een voltreffer. Na de euchastieviering, voorgegaan door Pater Lefief, was er het middagmaal dat door ongeveer 120 mensen werd besteld. De nieuwe locatie, Onze-Lieve-Vrouwcollege, maakte dat de trouwe groep organisatoren alles in goede banen kon leiden. Ook op zaterdagavond was er heel wat volk die kon genieten van verschillende hapjes. Toon was present met de stand van Acopamec. Met dank aan Toon en alle medewerkers van de missiegroep.
A festa de solidariedade na paróquia Sint-Kristoffel (15 e 16 de outubro) foi um sucesso. 120 pessoas participaram do almoço depois da missa celebrada por padre Lefief. Toon foi presente com o estande de Acopamec. Agradecemos as pessoas do grupo missão e ao Toon.

SEMINARIE OVER WERKGELEGENHEID – SEMINARIO SOBRE O MUNDO DO TRABALHO
Op 19 oktober had in Acopamec een seminarie plaats over de arbeidsmarkt in hotel en restaurant. Naast padre Michel spraken Clodomiro Tavares, chef van Catussaba Hoteis e Resorts en Gilberto Marquezini, superintendent van het syndicaat van hotels en restaurants over de verschillende mogelijkheden in de wereld van het hotel- en restaurantwezen in het vooruitzicht van de wereldbeker dat hier in 2014 plaats grijpt. Op het eind van het seminarie was er een zeer gesmaakte voorstelling van de afdeling dans. Nadien was er een receptie in de sportzaal verzorgd door de leerlingen van de kook- en bakkerijcursus.   
No dia 19 de outubro foi realizado na Acopamec um seminário sobre o mercado de trabalho em hotéis e restaurantes. O evento teve como palestrantes, padre Miguel, Clodomiro Tavares, chefe do Catussaba Hotéis e resorts e Gilberto Marquezini, superintendente do sindicato dos hotéis e restaurantes de Salvador. O tema do seminário tratou das várias possibilidades no mercado de trabalho em antecipação da Copa do Mundo de 2014. Para encerrar houve uma apresentação do grupo de dança muito apreciada pelos presentes. Em seguida tivemos uma recepção na quadra preparada pelos alunos do curso de culinária e panificação.

quarta-feira, 12 de outubro de 2011

NIEUWSBRIEF OKTOBER - NOTICIAS OUTUBRO 2011

Je moest een tijdje wachten op de nieuwsbrief van oktober maar het is dan toch gelukt, een beetje minder te lezen maar iets meer te zien, geniet ervan.

Foi preciso esperar um tempo para ver as noticias de outubro mas enfim, conseguimos. Muitas fotos sobre diferentes momentos na Bélgica e no Brasil, diverta-se.

7 september – Kreet van de Uitgeslotenen / 7 de setembro – Grito dos Excluidos.

Het is reeds een jaarlijkse traditie dat op de onafhankelijkheidsdag van Brazilië naast de officiele herdenking een proteststoet optrekt tegen de sociale uitsluiting. Samen met allerhande sociale organisaties neemt ook Acopamec hieraan deel.
Acopamec fez juntos com outras organizações sociais, parte do ‘Grito dos Excluídos’ no dia 7 de setembro, dia de Independência do Brasil.

20 september – CECA 2011 (Circuito de Educação, Cultura e Arte).
In verschillende workshops konden de leerlingen van Acopamec deelnemen aan o.a. grafitti, mozaiek, dans, capoeira, opzetten van radiostation en vele andere. Ceca 2011 begon met een tocht doorheen Mata Escura en duurde 4 dagen.
Durante 4 dias aconteceu CECA 2011 onde os alunos de Acopamec podiam fazer parte de diferente workshops.

1 oktober – Podium voor de Passie / 1 de outubro – Concerto

Tijdens het maandelijks concert van Podium voor de Passie (elke eerste zaterdag in de orgelzaal te Brugge) werd de opbrengst van de drie concerten ten voordele van Acopamec overhandigd. De organisatoren kreeg een mozaïek van Acopamec aangeboden. Die avond speelde o.a. Wouter Vankeirsbilck orgelwerk van Liszt.      
Durante o concerto “Podium voor de Passie” recebeu Guido em nome de Acopamec o dinheiro arrecadado dos concertos em prol de Acopamec. Os organizadores receberam um mosaico feito na Acopamec. Nesta noite tocou Wouter Vankeirsbilck musica de órgão de Liszt.
 
 
4 september – bijeenkomst Werkgroep Acopamec / reunião Grupo Acopamec Brugge
Tijdens de bijeenkomst van de kern van de Werkgroep, ten huize van Anne en Danny werden de toekomstplannen van de groep en de verschillende projecten voor Acopamec besproken.
Durante a reunião da diretoria do Grupo Acopamec Brugge, em casa de Anne e Danny, foram discutidos os futuros planos e os projetos para Acopamec.
 
 
Europalia.brasil
Van 04.10 tot 15.01 kan men op verschillende plaatsen in België deelnemen aan de verschillende activiteiten van europalia.brasil. Zo is er onder andere in het nieuwe MuKHA te Antwerpen een fototentoonstelling ‘A Rua’. Alle activiteiten kan je terugvinden op: www.europalia.be
Na Bélgica acontece o evento ‘europalia.brasil’ com diferente atividades sobre e com Brasil. Todos os atividades pode encontrar no site www.europalia.be

segunda-feira, 29 de agosto de 2011

NIEUWSBRIEF SEPTEMBER - NOTICIAS SETEMBRO 2011

Dag vrienden van Acopamec,
September is sedert enkele jaren de maand waarin we jullie steun voor ons project vragen.
Na het 20ste Avondje-Uit, een Eventjes-Uit en de jongerenfuif van vorig jaar is er opnieuw de mogelijkheid Acopamec te steunen via rekening 700-0031754-79 (Steeman Guido) met vermelding “Project Acopamec”, maar je kan eveneens een bezoek brengen aan het solidariteitsfeest op de parochie Sint-Kristoffel tijdens het weekend van 15 en 16 oktober.

We zoeken ook nog enkele scholen of verenigingen die enkele kleine projecten willen ondersteunen.

Met dank,
Werkgroep Acopamec Brugge.

Naast de informatie over het solidariteitsfeest is er nog nieuws over het bezoek van de ereconsul van België aan Acopamec en de Zwartzusters die op 4 september hun 650 jarig bestaan vieren.

Além das informações sobre a festa Solidariedade, há notícias sobre a visita do cônsul honorário da Bélgica à Acopamec e as Irmãs Negras que comemorarão seu aniversário de 650 anos.

SOLIDARITEITSFEEST – FESTA DE SOLIDARIEDADE

Solidariteitsfeest ten voordele van "Acopamec" in Brazilië (info: www.acopamec.org.br) en
"Masomo" in Congo (info: www.masomo.net).
Op 15 en 16 oktober : O.L.V.-College, Collegestraat 24 te Assebroek.
Op zaterdag vanaf 17 uur zijn er gevarieerde koude schoteltjes te verkrijgen en op zondag is er om 12 uur een maaltijd met keuze tussen een warme Congolese kipschotel of een koude zalmschotel. Gratis aperitief vanaf 11.30 uur. Prijs bedraagt 15 euro (kinderen tot 12 jaar betalen 7 euro).
Inschrijven bij
- Rita Vandenberghe, St.-Kruisstraat 66 (tel. 050/35 59 45)
- Bea Goethals, Vondelstraat 7 (tel. 050/35 80 75)

Na de middag wordt er dan koffie of thee aangeboden met wafels, pannenkoeken, gebak.
Vanaf 17u. zijn er zoals op de zaterdag  gevarieerde koude schoteltjes te verkrijgen.

Er is eveneens een info- en verkoopstand van Acopamec.

Festa em favor de Acopamec (Brasil) e Masomo (Congo) no dia 15 e 16 de outubro.
No sábado desde as 17 horas e no domingo com um almoço desde as 12.00 horas.
Bem vindo para comer um prato frio preparado, uma gaufre, panqueca, bolo, etc... com informações sobre Acopamec no Brasil, venda de papel reciclado e artesanato.

BEZOEK VAN DE ERECONSUL – VISITA DO CONSUL HONORARIO

Op 11 september bezocht Stephane Peree (ereconsul van België in Bahia en Sergipe) samen met zijn echtgenote Ana Paula, Acopamec. In de wijk bezochten we (samen met Gildasio als gids) enkele gereformeerde huisjes van het project “Habitat”. Daarna ging het naar de nucleo Dom Lucas waar de afdeling “Arte e Cultura” zijn lessen geeft en kregen we een voorstelling te zien van de danscursus. De hoofdbrok van het bezoek was het Centro João Paulo II waar het gezelschap in de verschillende sectoren werd rondgeleid en van de verantwoordelijken de nodige uitleg kreeg. Tijdens het “Belgische” middagmaal (waterzooi, bereid en opgediend door de leerlingen van de keukencursus) was ook priester Marc De Cuyper aanwezig. In de namiddag gaven leerlingen van de muziekles een gitaarconcert in het theater. Bij het afscheid werd de consul nog aangenaam verrast door Irma Claudia die een Italiaans geschenk voor hem had. De consul en zijn echtgenote waren vol lof en bewondering voor de werking van Acopamec.
No dia 11 de agosto a Acopamec recebeu a visita de Stéphane Peree, Cônsul Honorário da Bélgica na Bahia e Sergipe, e sua esposa Ana Paula. Visitamos no bairro (com Gildasio como guia) algumas casas reformadas pelo projeto Habitat. Depois fomos ao núcleo Dom Lucas onde o setor SAC dá suas aulas e assistimos uma apresentação do curso de dança. A parte principal da visita foi no Centro João Paulo II. Visitamos os diferentes setores e os funcionários deram as explicações necessárias. Durante o almoço “belga” (waterzooi, preparado e servido pelos alunos do curso culinário) estava presente padre Marc De Cuyper. A tarde assistimos no teatro um concerto de violão apresentado pelos alunos de aula de música. Na despedida, Irma Claudia surpreendeu o cônsul com um presente da Itália. Os visitantes ficaram cheio de admiração pelo funcionamento de Acopamec.
ZWARTZUSTERS 650 JAAR – IRMAS NEGRAS 650 ANOS
Op 18 oktober 2011 herdenkt de congregatie van de Zwartzusters van Bethel haar 650-jarig bestaan. Maar reeds op zondag 4 september om 10 uur gaat mgr. Jozef De Kesel (bisschop van Brugge) voor in de dankviering in de decanale Sint-Niklaaskerk te Diksmuide. Het Sint-Niklaaskoor, aangevuld met zangers uit de eigen ziekenhuizen zal de viering opluisteren. Braziliaanse medezusters, die in België zijn voor de kapittelbijeenkomsten, wonen de viering bij. In 1966 vertrokken twee Zwartzusters naar Salvador da Bahia in Brazilië om er in de sloppenwijken (onder andere Mata Escura en Calabetão) te leven en te werken voor de armen en de verschoppelingen – een inzet die gedragen wordt door gebed en gemeenschapsleven. Naast parochiewerk zijn de zusters er begaan met de situatie van de kinderen, de jongeren, de vrouwen en de gehandicapten. Irma Maria werkt in de Casas Lar van Acopamec. Vanaf 1973 zijn Braziliaanse meisjes (die zich aangetrokken voelden door de levenswijze van de zusters) ingetreden in de congregatie.
De Werkgroep Acopamec Brugge wenst de congregatie van de Zwartzusters proficiat met haar 650-jarig bestaan en dankt hen voor hun aanwezigheid hier in Brazilië, hun werk en inzet ook voor Acopamec.
A Congregação das Irmãs Negras de Bethel comemorará no dia 18 de outubro o aniversario de 650 anos. Mas já no domingo 4 de setembro as 10 horas será celebrada uma missa festiva por Dom Jozef De Kesel, bispo de Bruges, na Igreja de São Nicolau em Diksmuide. O coral Sint-Niklaas, juntos com cantores dos hospitais da Congregação, vai cantar na Missa.  As Irmãs Negras Brasileiras, que estão na Bélgica para as reuniões da Congregação, irão participar da celebração. Em 1966, duas Irmãs Negras chegaram em Salvador da Bahia para viver e trabalhar com os pobres e  excluídos, também nas favelas de Mata Escura e Calabetão – um esforço que é apoiado pela oração e a vida comunitária. Além do trabalho paroquial, as irmãs estão preocupadas com a situação das crianças, jovens, mulheres e deficientes. Irmã Maria trabalha nas Casas Lar de Acopamec. Desde 1973, meninas brasileiras, que foram atraídas pelo estilo de vida das Irmãs, entraram na congregação.



Parabéns Irmãs Negras pelo aniversario de 650 anos, o Grupo Acopamec Brugge agradece a todas vocês pela presença aqui no Brasil, pelo trabalho e dedicação também pela Acopamec.

domingo, 31 de julho de 2011

NIEUWSBRIEF AUGUSTUS - NOTICIAS AGOSTO 2011

De zomer in België vertoont herfstallures terwijl het in Salvador da Bahia wintert maar de kenmerken heeft van een mooie Belgische zomer, af en toe een vlaagje en rond de 27º. Maar toch willen we jullie warm maken voor een latinoavond, kan je op youtube een filmpje over Acopamec bekijken en zijn er enkele nieuwigheden in onze communicatiemogelijkheden. Geweld blijft een groot probleem in Brazilië, Ueslei was de 1000ste die dit jaar vermoord werd in Salvador.

O verão na Bélgica parece outono, entretanto o inverno em Salvador tem as características dum lindo verão belga, as vezes uma chuva e mais ou menos 27º. Nas noticias temos uma noite latina, Acopamec no youtube e algumas novidades no nosso mundo da comunicação. A violência continua um problema enorme no Brasil, Ueslei é o milésimo morto do ano.

LATINOLAND OP TRAMMELANT
 Op zaterdag 6 augustus kan je vanaf 12 uur tot 21 uur doorlopend genieten van muziek, initiatie salsa, capoeira en vanaf 21 uur tot 03 uur is er latino party time. Dit alles georganizeerd door lounge-cocktail bar Ipanema met Pizzaria Piano Piano. De Haan, het pleintje voor de kerk, the place to be en gratis toegang

Música, salsa e capoeira são os ingredientes do ‘Latinoland’ no sábado dia 6 de agosto, de 12 até 21 horas. Depois de 21 até 03 horas será party time. Organizado pelo lounge-cocktailbar Ipanema e Pizzaria Piano Piano. De Haan, a praça em frente da igreja, the place to be, entrada grátis.

YOUTUBE
Tijdens het programma ‘Referência em Educação Chão e Paz’ dat op 22.05.11 werd uitgezonden ging het over Acopamec. In een eerste deel kan je enkele getuigenissen horen over de werking van de sector Sempre en na 8 min. 18 gaat het over de sector Arte e Cultura die door de stad Brugge gesteund wordt.

Assista ao vídeo do programa ‘Referência em Educaçao Chao e Paz’ do dia 22 de maio 2011. Uma parte sobre o setor Sempre e depois o setor Arte e Cultura.

COMMUNICATIE
Om jullie nog vlugger op de hoogte te brengen van nieuwsjes, krantenberichten, gebeurtenissen alsook het tonen van fotos hebben we ons op facebook geplaatst. Je kan ‘vriend’ worden door je aan te melden bij www.facebook.com /werkgroep acopamec, geef het ook door aan vrienden en kennissen.
Verder kan je naast de site nu ook de nieuwsbrieven lezen op onze blog onder de naam: www.werkgroepacopamecbrugge.blogspot.com, bewaar hem bij je favorieten.   

Para ser informado mais rápido sobre notícias, artigos do jornal, eventos e visualizar fotos que nós postamos no facebook ver em www.facebook.com /werkgroep acopamec e informar aos  amigos sobre isso.
Além disso, pode se ler as noticias mensais, que também aparecem no site, no nosso novo blog sob o nome www.werkgroepacopamecbrugge.blogspot.com, salve-o nos seus favoritos.

GEWELD BLIJFT PROBLEEM – VIOLENCIA, CONTINUA UM PROBLEMA
O milésimo morto do ano, Ueslei Oliveira - assim como os outros 999 - tem uma história de vida.
A escola que ele abandonou, o emprego na construção civil que lhe daria chance de, tijolo sobre tijolo, reerguer a vida. As companhias mal escolhidas, o destino traçado com linhas tortas. Tudo isso deve ter passado pela cabeça de Ueslei, 23 anos, quando ele encarou aquela arma apontada para sua cabeça na manhã de domingo 10 de julho. Mas era tarde demais. Vários tiros depois, Ueslei Morais de Oliveira seria apenas mais um nome para a lista de mortos da polícia baiana. Seria, não fosse ele o milésimo morto este ano
Ueslei morava na localidade de Tabela, em Pau da Lima, com mais três irmãos e a mãe. Na casa, não há quarto, cozinha ou sala. Tudo se confunde em dois ambientes. A TV divide espaço com a geladeira; o fogão, com a cama. Apesar das visíveis dificuldades financeiras, a dona de casa Maria de Lourdes, mãe de Ueslei, se apoia na fé: trechos da Bíblia estampam as paredes e o portão da casa. O rapaz faria aniversário amanhã. Ontem, teria começado a ajudar o tio em uma obra em  Castelo Branco. Já estava tudo combinado. “Ele trabalhou comigo como ajudante de pedreiro numa obra no ano passado, na Pituba e começaríamos hoje de novo.”
Quem matou Ueslei, ninguém sabe. Mãe, tio, irmão, namoradas, pai... ninguém desconfia. Quem viu ele nascer e crescer tenta se conformar. “Tava andando com gente errada. Eu não entendo isso. Agora só posso lamentar”, diz o pai, Valdemir Isidoro de Oliveira, 62 anos, separado da mãe há cerca de dez anos.
(Anderson Sotero e Bruno Wendel – O Correio 12.07.2011)

De duizendste dode van het jaar - Ueslei Oliveira - heeft zoals de 999 anderen, een levensgeschiedenis: de school die hij vroegtijdig verliet, het bouwbedrijf dat hem een kans gaf om steen per steen zijn leven weer op te bouwen, de slechte vrienden die hij koos, een bestemming getekend met scheve lijnen. Dit alles moet door het hoofd van Ueslei, 23 jaar, gespeeld hebben toen hij het wapen op scherp tegen zijn hoofd voelde op zondagmorgen 10 juli. Maar nu is het te laat. Enkele schoten later en Ueslei Morais de Oliveira zou nauwelijks een naam op de lijst van de doden zijn bij de Bahiaanse politie, ware het niet dat hij het duizendste slachtoffer van dit jaar is.
Ueslei woonde in Tabela, de wijk Pau de Lima, met drie broers en zijn moeder. Het huis had geen slaapkamer, keuken of living, alles speelde zich af op twee plaatsen. De TV verdeelde de ruimte met de ijskast, het kookfornuis met het bed. Ondanks deze zichtbare financiële moeilijkheden voelde huisvrouw Maria de Lourdes, de mama van Ueslei, zich gesteund door haar geloof: spreuken uit de bijbel sierden de muren en de voordeur. De jongen zou op woensdag zijn verjaardag vieren, 24 jaar. Maandag zou hij beginnen bij een oom in een opdracht te Castelo Branco. Alles was geregeld. “Hij hielp me vorig jaar als metserknecht in een werk te Pituba en vandaag zouden we opnieuw beginnen.” vertelde die.
Wie Ueslei doodde, niemand weet het. Wie hem heeft zien opgroeien tracht zich erin te schikken. “Hij ging met de verkeerde vrienden om. Ik begrijp het niet en kan het vandaag alleen betreuren”, zegt de vader, Valdemis Isidoro de Oliveira, 62 jaar en sedert 10 jaar gescheiden van de moeder.
(vrij naar Anderson Sotero en Bruno Wendel in O Correio van 12.07.2011)

GEZOND TUSSENDOORTJE IN DE CRECHE – MERENDA SAUDAVEL NA CRECHE 
zie enkele fotos - ver algumas fotos

segunda-feira, 18 de julho de 2011

NIEUWSBRIEF JULI - NOTICIAS JULHO 2011

De Rotary Club van Roeselare steunt Acopamec, bezoek uit België van Lode, Wim die terugkeert naar België en het feest van Sint-Jan de Doper in Acopamec, dat zijn de hoofdpunten van deze nieuwsbrief.
O Clube Rotary Roeselare apoia Acopamec, visita de Lode da Bélgica, Wim voltou para Bélgica e a festa de São João na Acopamec, são as noticias deste mês.

ROTARY MERCURIUS ROESELARE

Begin juni had in Roeselare de uitreiking plaats van de steun die verschillende organisaties (waaronder Acopamec) krijgt van de Rotary Club Mercurius. Rotary steunt al enkele jaren de projecten van Acopamec en padre Michel was aanwezig om de cheque in ontvangst te nemen en naast een woordje uitleg onze dank uit te spreken voor de inzet van de leden van de club.
No início de junho aconteceu a entrega da ajuda que o clube Rotary Mercurius dá para diferentes organizações, entre elas a Acopamec. Rotary apóia já há anos os projetos de Acopamec. Padre Miguel foi presente para receber o cheque e agradecer aos membros do clube.

BEZOEK UIT BELGIË- VISITA DA BELGICA

Alvorens verder het binnenland in te trekken (ontmoeting met padre Frans Verhelle) was padre Lode Vandeputte bij ons op bezoek. Hij kreeg een rondleiding in Acopamec en ’s avonds waren we te gast bij de Zwartzusters.
Padre Lode Vandeputte visitou Acopamec antes de viagar para interior, onde vai visitar padre Frans Verhelle. Depois da visita ele foi hospedado na casa das Irmãs Negras.

AFSCHEID VAN WIM - DESPEDIDA DE WIM
 

Woensdag 22 juni vertrok Wim, na een verblijf van bijna 6 maanden (waarvan 5 in Acopamec), terug naar België met een pak ervaring en herinneringen. In het sociaal educatieproject sport heeft hij de meerwaarde van de deelnemers onderzocht door een pre- en posttest in functie van de grootmotorische vaardigheden en aan de hand van een gestructureerde vragenlijst over hun welbevinden. Het onderzoek verliep gedurende 3 maanden en kan dus alleen een richting geven. Hij was sterk betrokken bij de avondactiviteit judo en volgde een gespecialiseerde cursus capoeira in de Pelourinhos. Verder zegt hij zelf: “Ik heb mij ondertussen ook toegelegd op het wachten op de autobus, een nieuwe hobby als het ware. Het openbaar vervoer is hier één van de slechts georganiseerde en schandaligste om niet te moeten zeggen crimineelste activiteit ter wereld. Zelfs bij de nasleep van de aardbeving in Japan werd er beter en effeciënter gewerkt dan het organiseren van het openbaar vervoer in Salvador”. “Wat het werk van Acopamec betreft. Zij doen hier een fantastische job maar er blijft nog heel wat ruimte voor verbetering, zeker op gebied van sportopvoeding waar ik stage liep. Maar dat is goed want zo blijven sociale werkers gemotiveerd en ik hoop dat mijn eindverslag daar een steentje kan toe bijdragen”.
Naast het werkveld had Wim veel aandacht voor de problematiek van de kinderen en jongeren die in Mata Escura in vaak armoedige omstandigheden leven in sociaal kwestbare milieus. Voor dat alles zijn wij hem heel dankbaar en hopen hem vaak terug te zien.
Quarta-feira, 22 de junho, Wim voltou para Bélgica, para casa, depois um estágio de mais ou menos 5 meses na Acopamec, com muitas lembranças e experiências. Ele fez um projeto de pesquisa no setor educação social, esporte, onde observou os participantes nas habilidades motoras através de um questionário estruturado. O resultado do estudo de 3 meses apenas aponta uma direção para o trabalho no futuro no setor. Ele estava muito envolvido nas atividades de judô e à noite fez um curso especializado em capoeira no Pelourinho. Ele mesmo diz: "Agora também tenho um novo hobby,  esperar o ônibus. O transporte público é uma das atividades mal organizada e escandalosa para não dizer criminosa. Mesmo depois do terremoto no Japão foi mais fácil organisar e fazer funcionar aquele país que a organização do transporte público em Salvador." "Sobre o trabalho na Acopamec, eles fazem um trabalho fantástico aqui, mas ainda há espaço para melhorar, especialmente no campo dos esportes de educação onde eu era estagiário. Mas isso é bom, porque sempre ficamos motivados e eu espero que o meu relatório final sobre esse estágio possa ajudar.”
Além do trabalho na Acopamec Wim tinha muita atenção pelos problemas das crianças e jovens da Mata Escura. Por tudo isso estamos muito agradecidos e esperamos vê-lo de volta muitas vezes.

FEEST VAN SINT JAN - FESTA DE SÃO JOÃO

Juni is de maand van de feesten. Op 13 juni hebben we Sint-Antonius die in Brazilië als beschermheilige van de huwelijken beschouwd wordt. In het binnenland waar de tradities nog sterk leven wordt de heilige door ongetrouwde vrouwen gemarteld door hem ondersteboven te hangen of te verdrinken in een schaal water als hij hen niet vlug genoeg aan een partner helpt. De dag voor Sint-Antonius (12 juni) is het valentijntje of hier gekend als ‘dia dos namorados’ en is er op 29 juni het feest van Sint-Petrus. Maar het grootste feest, vergelijkbaar met carnaval, is dat van Sint-Jan de Doper op 24 juni. Vooral hier in het Nordeste worden huizen versierd, gerechten met maïs opgediend en danst men de ganse nacht de forró en de quadrilha rond het vreugdevuur. De scholen gaan in vakantie voor enkele weken en de laatste schooldag is traditioneel een festa de São João. Ook in Acopamec heerste er de feestvreugde en was er een prachtige presentatie in het theater met muziek, dans en theater.
Junho é o mês das festas. No dia 13 temos a festa de Santo Antonio, conhecido no Brasil com o patrono dos casamentos. No interior, onde as tradições ainda são muito fortes, o santo é torturado por mulheres solteiras como, por exemplo, afogar dentro duma tigela com água ou pendurá-lo de cabeça para baixo em caso que ele não ajude rápido ou o suficiente na busca de um companheiro. O dia antes, 12 de junho, é dia dos namorados e no dia 29 de junho temos a festa de São Pedro. Mas a maior festa, semelhante ao carnaval, é de São João Batista no dia 24 de junho. Especialmente no Nordeste temos pratos típicos com milho, as casas são decoradas e a noite toda dança-se o forró e a quadrilha em volta da fogueira. As escolas estão em férias por algumas semanas e o último dia de aula é tradicionalmente uma festa de São João. Em Acopamec houve uma festa e uma apresentação maravilhosa no teatro com musica, dança e espetáculo.

domingo, 17 de julho de 2011

NIEUWSBRIEF JUNI - NOTICIAS JUNHO 2011

Sedert februari loopt Wim Aerts stage in Acopamec. Eindelijk vonden we tijd om hem even aan u voor te stellen. Verder werden begin mei de cijfers vrijgegeven over de armoede in Brazilië, beschamend; hadden we in Leest de jaarlijkse brunch en in Brugge het laatste concert van “Podium voor de Passie” ten voordele van Acopamec.

Desde fevereiro Wim Aerts está fazendo um estagio na Acopamec. Finalmente, encontramos um tempo para o apresentar. Além disso, no início de maio foram divulgado os números sobre a pobreza no Brasil, vergonhosos; tivemos o brunch anual em Leest e o último concerto de “Podium voor de Passie” em prol de Acopamec.

WIM AERTS
Wim Aerts, 44 jaar, uit Heverlee volgt een opleiding pedagogische wetenschappen aan de universiteit van Gent naast zijn beroepstaak als leraar lichamelijke opvoeding in het secundair onderwijs te Mechelen. In dat kader doet hij in Acopamec een onderzoeksstage. Voor zijn masterproef werkt hij rond capoeira. Daarnaast is hij sterk betrokken bij de avondopleiding judo die in Acopamec gegeven wordt. Hij was reeds op 2 januari aangekomen om eerst wat vakantie te nemen en om in februari Acopamec beter te leren kennen. Vanaf maart tot eind mei volgde dan de eigenlijke stage. Wim vertrekt terug naar België op 22 juni. In volgende nieuwsbrief laten we hem uitgebreid aan het woord. Hij kreeg deze maand bezoek van zijn moeder die hier een 10-tal dagen verbleef.

Wim Aerts, 44 anos, segue um curso pedagogia na universidade de Gent além da suas tarefas profissionais como professor de educação física no ensino secundário. Nesse contexto, ele faz um estagio de pesquisa na Acopamec e um ‘masterproof’ sobre capoeira. Ele também está envolvido no curso de judô o qual acontece à noite na Acopamec. A sua mãe visitou-lhe no mês de maio. Wim vai voltar para Bélgica no 22 de junho. Na próxima noticia ele falará sobre o trabalho dele.

ARMOEDE IN BRAZILIË - POBREZA NO BRASIL
O Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) revelou que cerca de 16,2 milhões de brasileiros, cerca de 8,5% da população, são extremamente pobres.
O Governo federal revelou a linha de extrema pobreza, que estipula como extremamente pobres as famílias com rendimento per capita de até 70 reais (cerca de 29 euros). A Bahia é o Estado brasileiro com a maior concentração de pessoas em situação de extrema pobreza (2,4 milhões), o que equivalente 17,4% da população. O perfil dos miseráveis é negro ou pardo, há homens e mulheres na mesma proporção e 50% são no máximo 19 anos. A Bahia aparecer como o estado brasileiro com a maior concentração de pessoas em situação de extrema pobreza não é surpresa para o economista Elias Sampaio. Professor do mestrado de Políticas Públicas da Universidade do Estado da Bahia, Sampaio destaca que a concentração de renda é um problema histórico em território baiano. “Há três séculos que é assim: poucos têm muito e muitos têm muito pouco”.
Na avenida Jequitaia, Cidada Baixa, Jony Amaral, 28 anos, virou espécie de síndico do conjunto de quatro barracos erguidos sob o chamada Viaduto de Jesus. Entre moscas, ratos e 26 cachorros vivem 16 pessoas. Duas são crianças, um menino de 1 ano e uma garota de 4 anos.
Catia Soares mora na rua desde 8 anos. Hoje, com 42, casada e mãe de cinco filhos, ela divide duas barracas de camping com a família na praia de Piatã. O marido, Jonas Conceição, 43 anos, com quem é casada há oito, trabalha todos os dias, das 7 às 17 horas, catando material reciclável para vender a cooperativas. Ele consegue cerca R$ 60 por mês para sustentar a família: “Tudo que a gente ganha vai para alimentar os filhos.”. Para não deixar os filhos sozinhos, Cátia não pode trabalhar: “O que mais dói é não poder dar uma casa a eles. Queria que a vida deles fosse diferente” (por Bruno Villa, Correio, 9 de maio).
E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante
Terra adorada. Entre outras mil, És tu, Brasil, Ó Pátria amada

Volgens het Braziliaanse Instituut voor Geografie en Statistiek (IBGE) blijkt dat ongeveer 16,2 miljoen Brazilianen (ongeveer 8,5% van de bevolking) extreem arm is.
De grens van extreme armoede staat gelijk met een maximum inkomen van 70 reais (ongeveer 29 €) per gezinslid, aldus de federale overheid. Bahia is de Braziliaanse deelstaat met de grootste concentratie van mensen in extreme armoede (2,4 miljoen), wat overeenkomt met 17,4% van de bevolking. Het profiel van de berooide is zwart of bruin, mannen en vrouwen in gelijke mate en 50% van hen zijn ten hoogste 19 jaar. Dat Bahia te voorschijn komt als de Braziliaanse staat met de grootste concentratie van mensen in extreme armoede is niet verwonderlijk volgens econoom Elias Sampaio. Hoogleraar, Master of Public Policy aan de Universiteit van Bahia, Sampaio benadrukt dat de concentratie van het inkomen een historisch probleem is in de staat Bahia. "Reeds drie eeuwen is dit: weinig die veel hebben en veel die te weinig hebben.”

In Jequitataia Avenue (in de benedenstad) is Jony Amaral (28 jaar) een soort syndicus geworden van vier hutten die gebouwd werden onder het genaamde “Viaduct van Jezus”. Samen met vliegen, ratten en 26 honden wonen er 16 mensen. Twee van hen zijn kinderen, een jongen van één jaar en een meisje van vier.
Catia Soares leeft op straat sedert haar achtste jaar. Vandaag, 42, getrouwd en moeder van vijf kinderen, leeft ze met haar familie in twee kampeertenten op het strand Piatã. Haar man, Jonas Conceição, 43 jaar waarmee ze acht jaar gehuwd is, werkt elke dag van 7 tot 17 uur. Hij zoekt recycleerbaar materiaal op de straat en uit de vuilnisbakken om te verkopen aan coöperaties. Hij verdient ongeveer R$ 60 (26,50 €) per maand om zijn gezin te ondersteunen: "Alles wat we verdienen gaat naar voeding van de kinderen." Om de kinderen niet alleen te laten gaat Catia niet werken: "Wat het meest pijn doet is hen geen huis te kunnen geven. Ik wens dat hun leven anders was” (door Bruno Villa, Correio, 9 mei).
En de zon van de vrijheid, in heldere stralen,
Scheen in de lucht van het vaderland.
Geliefde Land. Onder allen, ben jij, Brazilië, o geliefde vaderland

BRUNCH IN LEEST
Jaarlijks houden de Leestse verenigingen een brunch ten voordele van enkele sociale werken waar Acopamec er één van is. Via Leen en Serge (Leen is petekind van Pe Michel) en de Oxfam wereldwinkel is, naast Brugge, Leest (bij Mechelen) een steunpilaar van Acopamec. Langs deze weg danken we de verenigingen voor hun steun en de leerlingen van het zesde leerjaar voor hun inzet tijdens de brunch.

As associações de Leest tinham o brunch anual pelo apoio de alguns trabalhos sociais do qual Acopamec está um desses. Por Leen e Serge (Leen afilhada do Pe Miguel) e Oxfam mercado mundial é, além de Bruges, Leest (perto de Mechelen), um dos amparos da Acopamec. Nós agradecemos as associações e os alunos pelo apoio durante o brunch.

PODIUM VOOR DE PASSIE
In Brugge was het derde en laatste concert ingericht door Podium voor de Passie een voltreffer. Jan Devlieger (klavecimbel) en Alexander Makay (gitaar) brachten een feestelijk zomers programma met Italiaanse, Spaanse, Japanse, Franse en Vlaamse muziek. De opbrengst van de drie concerten gaat naar Acopamec.

In Bruges foi o terceiro e último concerto, organizado pela “Podium voor de Passie” , um sucesso! Jan Devlieger (cravo) e Alexander Makay (violão) trouxeram um programa festivo de verão com música italiana, espanhola, japonesa, francesa e flamenga. As receitas do concerto serão dadas para Acopamec.