domingo, 31 de julho de 2011

NIEUWSBRIEF AUGUSTUS - NOTICIAS AGOSTO 2011

De zomer in België vertoont herfstallures terwijl het in Salvador da Bahia wintert maar de kenmerken heeft van een mooie Belgische zomer, af en toe een vlaagje en rond de 27º. Maar toch willen we jullie warm maken voor een latinoavond, kan je op youtube een filmpje over Acopamec bekijken en zijn er enkele nieuwigheden in onze communicatiemogelijkheden. Geweld blijft een groot probleem in Brazilië, Ueslei was de 1000ste die dit jaar vermoord werd in Salvador.

O verão na Bélgica parece outono, entretanto o inverno em Salvador tem as características dum lindo verão belga, as vezes uma chuva e mais ou menos 27º. Nas noticias temos uma noite latina, Acopamec no youtube e algumas novidades no nosso mundo da comunicação. A violência continua um problema enorme no Brasil, Ueslei é o milésimo morto do ano.

LATINOLAND OP TRAMMELANT
 Op zaterdag 6 augustus kan je vanaf 12 uur tot 21 uur doorlopend genieten van muziek, initiatie salsa, capoeira en vanaf 21 uur tot 03 uur is er latino party time. Dit alles georganizeerd door lounge-cocktail bar Ipanema met Pizzaria Piano Piano. De Haan, het pleintje voor de kerk, the place to be en gratis toegang

Música, salsa e capoeira são os ingredientes do ‘Latinoland’ no sábado dia 6 de agosto, de 12 até 21 horas. Depois de 21 até 03 horas será party time. Organizado pelo lounge-cocktailbar Ipanema e Pizzaria Piano Piano. De Haan, a praça em frente da igreja, the place to be, entrada grátis.

YOUTUBE
Tijdens het programma ‘Referência em Educação Chão e Paz’ dat op 22.05.11 werd uitgezonden ging het over Acopamec. In een eerste deel kan je enkele getuigenissen horen over de werking van de sector Sempre en na 8 min. 18 gaat het over de sector Arte e Cultura die door de stad Brugge gesteund wordt.

Assista ao vídeo do programa ‘Referência em Educaçao Chao e Paz’ do dia 22 de maio 2011. Uma parte sobre o setor Sempre e depois o setor Arte e Cultura.

COMMUNICATIE
Om jullie nog vlugger op de hoogte te brengen van nieuwsjes, krantenberichten, gebeurtenissen alsook het tonen van fotos hebben we ons op facebook geplaatst. Je kan ‘vriend’ worden door je aan te melden bij www.facebook.com /werkgroep acopamec, geef het ook door aan vrienden en kennissen.
Verder kan je naast de site nu ook de nieuwsbrieven lezen op onze blog onder de naam: www.werkgroepacopamecbrugge.blogspot.com, bewaar hem bij je favorieten.   

Para ser informado mais rápido sobre notícias, artigos do jornal, eventos e visualizar fotos que nós postamos no facebook ver em www.facebook.com /werkgroep acopamec e informar aos  amigos sobre isso.
Além disso, pode se ler as noticias mensais, que também aparecem no site, no nosso novo blog sob o nome www.werkgroepacopamecbrugge.blogspot.com, salve-o nos seus favoritos.

GEWELD BLIJFT PROBLEEM – VIOLENCIA, CONTINUA UM PROBLEMA
O milésimo morto do ano, Ueslei Oliveira - assim como os outros 999 - tem uma história de vida.
A escola que ele abandonou, o emprego na construção civil que lhe daria chance de, tijolo sobre tijolo, reerguer a vida. As companhias mal escolhidas, o destino traçado com linhas tortas. Tudo isso deve ter passado pela cabeça de Ueslei, 23 anos, quando ele encarou aquela arma apontada para sua cabeça na manhã de domingo 10 de julho. Mas era tarde demais. Vários tiros depois, Ueslei Morais de Oliveira seria apenas mais um nome para a lista de mortos da polícia baiana. Seria, não fosse ele o milésimo morto este ano
Ueslei morava na localidade de Tabela, em Pau da Lima, com mais três irmãos e a mãe. Na casa, não há quarto, cozinha ou sala. Tudo se confunde em dois ambientes. A TV divide espaço com a geladeira; o fogão, com a cama. Apesar das visíveis dificuldades financeiras, a dona de casa Maria de Lourdes, mãe de Ueslei, se apoia na fé: trechos da Bíblia estampam as paredes e o portão da casa. O rapaz faria aniversário amanhã. Ontem, teria começado a ajudar o tio em uma obra em  Castelo Branco. Já estava tudo combinado. “Ele trabalhou comigo como ajudante de pedreiro numa obra no ano passado, na Pituba e começaríamos hoje de novo.”
Quem matou Ueslei, ninguém sabe. Mãe, tio, irmão, namoradas, pai... ninguém desconfia. Quem viu ele nascer e crescer tenta se conformar. “Tava andando com gente errada. Eu não entendo isso. Agora só posso lamentar”, diz o pai, Valdemir Isidoro de Oliveira, 62 anos, separado da mãe há cerca de dez anos.
(Anderson Sotero e Bruno Wendel – O Correio 12.07.2011)

De duizendste dode van het jaar - Ueslei Oliveira - heeft zoals de 999 anderen, een levensgeschiedenis: de school die hij vroegtijdig verliet, het bouwbedrijf dat hem een kans gaf om steen per steen zijn leven weer op te bouwen, de slechte vrienden die hij koos, een bestemming getekend met scheve lijnen. Dit alles moet door het hoofd van Ueslei, 23 jaar, gespeeld hebben toen hij het wapen op scherp tegen zijn hoofd voelde op zondagmorgen 10 juli. Maar nu is het te laat. Enkele schoten later en Ueslei Morais de Oliveira zou nauwelijks een naam op de lijst van de doden zijn bij de Bahiaanse politie, ware het niet dat hij het duizendste slachtoffer van dit jaar is.
Ueslei woonde in Tabela, de wijk Pau de Lima, met drie broers en zijn moeder. Het huis had geen slaapkamer, keuken of living, alles speelde zich af op twee plaatsen. De TV verdeelde de ruimte met de ijskast, het kookfornuis met het bed. Ondanks deze zichtbare financiële moeilijkheden voelde huisvrouw Maria de Lourdes, de mama van Ueslei, zich gesteund door haar geloof: spreuken uit de bijbel sierden de muren en de voordeur. De jongen zou op woensdag zijn verjaardag vieren, 24 jaar. Maandag zou hij beginnen bij een oom in een opdracht te Castelo Branco. Alles was geregeld. “Hij hielp me vorig jaar als metserknecht in een werk te Pituba en vandaag zouden we opnieuw beginnen.” vertelde die.
Wie Ueslei doodde, niemand weet het. Wie hem heeft zien opgroeien tracht zich erin te schikken. “Hij ging met de verkeerde vrienden om. Ik begrijp het niet en kan het vandaag alleen betreuren”, zegt de vader, Valdemis Isidoro de Oliveira, 62 jaar en sedert 10 jaar gescheiden van de moeder.
(vrij naar Anderson Sotero en Bruno Wendel in O Correio van 12.07.2011)

GEZOND TUSSENDOORTJE IN DE CRECHE – MERENDA SAUDAVEL NA CRECHE 
zie enkele fotos - ver algumas fotos

segunda-feira, 18 de julho de 2011

NIEUWSBRIEF JULI - NOTICIAS JULHO 2011

De Rotary Club van Roeselare steunt Acopamec, bezoek uit België van Lode, Wim die terugkeert naar België en het feest van Sint-Jan de Doper in Acopamec, dat zijn de hoofdpunten van deze nieuwsbrief.
O Clube Rotary Roeselare apoia Acopamec, visita de Lode da Bélgica, Wim voltou para Bélgica e a festa de São João na Acopamec, são as noticias deste mês.

ROTARY MERCURIUS ROESELARE

Begin juni had in Roeselare de uitreiking plaats van de steun die verschillende organisaties (waaronder Acopamec) krijgt van de Rotary Club Mercurius. Rotary steunt al enkele jaren de projecten van Acopamec en padre Michel was aanwezig om de cheque in ontvangst te nemen en naast een woordje uitleg onze dank uit te spreken voor de inzet van de leden van de club.
No início de junho aconteceu a entrega da ajuda que o clube Rotary Mercurius dá para diferentes organizações, entre elas a Acopamec. Rotary apóia já há anos os projetos de Acopamec. Padre Miguel foi presente para receber o cheque e agradecer aos membros do clube.

BEZOEK UIT BELGIË- VISITA DA BELGICA

Alvorens verder het binnenland in te trekken (ontmoeting met padre Frans Verhelle) was padre Lode Vandeputte bij ons op bezoek. Hij kreeg een rondleiding in Acopamec en ’s avonds waren we te gast bij de Zwartzusters.
Padre Lode Vandeputte visitou Acopamec antes de viagar para interior, onde vai visitar padre Frans Verhelle. Depois da visita ele foi hospedado na casa das Irmãs Negras.

AFSCHEID VAN WIM - DESPEDIDA DE WIM
 

Woensdag 22 juni vertrok Wim, na een verblijf van bijna 6 maanden (waarvan 5 in Acopamec), terug naar België met een pak ervaring en herinneringen. In het sociaal educatieproject sport heeft hij de meerwaarde van de deelnemers onderzocht door een pre- en posttest in functie van de grootmotorische vaardigheden en aan de hand van een gestructureerde vragenlijst over hun welbevinden. Het onderzoek verliep gedurende 3 maanden en kan dus alleen een richting geven. Hij was sterk betrokken bij de avondactiviteit judo en volgde een gespecialiseerde cursus capoeira in de Pelourinhos. Verder zegt hij zelf: “Ik heb mij ondertussen ook toegelegd op het wachten op de autobus, een nieuwe hobby als het ware. Het openbaar vervoer is hier één van de slechts georganiseerde en schandaligste om niet te moeten zeggen crimineelste activiteit ter wereld. Zelfs bij de nasleep van de aardbeving in Japan werd er beter en effeciënter gewerkt dan het organiseren van het openbaar vervoer in Salvador”. “Wat het werk van Acopamec betreft. Zij doen hier een fantastische job maar er blijft nog heel wat ruimte voor verbetering, zeker op gebied van sportopvoeding waar ik stage liep. Maar dat is goed want zo blijven sociale werkers gemotiveerd en ik hoop dat mijn eindverslag daar een steentje kan toe bijdragen”.
Naast het werkveld had Wim veel aandacht voor de problematiek van de kinderen en jongeren die in Mata Escura in vaak armoedige omstandigheden leven in sociaal kwestbare milieus. Voor dat alles zijn wij hem heel dankbaar en hopen hem vaak terug te zien.
Quarta-feira, 22 de junho, Wim voltou para Bélgica, para casa, depois um estágio de mais ou menos 5 meses na Acopamec, com muitas lembranças e experiências. Ele fez um projeto de pesquisa no setor educação social, esporte, onde observou os participantes nas habilidades motoras através de um questionário estruturado. O resultado do estudo de 3 meses apenas aponta uma direção para o trabalho no futuro no setor. Ele estava muito envolvido nas atividades de judô e à noite fez um curso especializado em capoeira no Pelourinho. Ele mesmo diz: "Agora também tenho um novo hobby,  esperar o ônibus. O transporte público é uma das atividades mal organizada e escandalosa para não dizer criminosa. Mesmo depois do terremoto no Japão foi mais fácil organisar e fazer funcionar aquele país que a organização do transporte público em Salvador." "Sobre o trabalho na Acopamec, eles fazem um trabalho fantástico aqui, mas ainda há espaço para melhorar, especialmente no campo dos esportes de educação onde eu era estagiário. Mas isso é bom, porque sempre ficamos motivados e eu espero que o meu relatório final sobre esse estágio possa ajudar.”
Além do trabalho na Acopamec Wim tinha muita atenção pelos problemas das crianças e jovens da Mata Escura. Por tudo isso estamos muito agradecidos e esperamos vê-lo de volta muitas vezes.

FEEST VAN SINT JAN - FESTA DE SÃO JOÃO

Juni is de maand van de feesten. Op 13 juni hebben we Sint-Antonius die in Brazilië als beschermheilige van de huwelijken beschouwd wordt. In het binnenland waar de tradities nog sterk leven wordt de heilige door ongetrouwde vrouwen gemarteld door hem ondersteboven te hangen of te verdrinken in een schaal water als hij hen niet vlug genoeg aan een partner helpt. De dag voor Sint-Antonius (12 juni) is het valentijntje of hier gekend als ‘dia dos namorados’ en is er op 29 juni het feest van Sint-Petrus. Maar het grootste feest, vergelijkbaar met carnaval, is dat van Sint-Jan de Doper op 24 juni. Vooral hier in het Nordeste worden huizen versierd, gerechten met maïs opgediend en danst men de ganse nacht de forró en de quadrilha rond het vreugdevuur. De scholen gaan in vakantie voor enkele weken en de laatste schooldag is traditioneel een festa de São João. Ook in Acopamec heerste er de feestvreugde en was er een prachtige presentatie in het theater met muziek, dans en theater.
Junho é o mês das festas. No dia 13 temos a festa de Santo Antonio, conhecido no Brasil com o patrono dos casamentos. No interior, onde as tradições ainda são muito fortes, o santo é torturado por mulheres solteiras como, por exemplo, afogar dentro duma tigela com água ou pendurá-lo de cabeça para baixo em caso que ele não ajude rápido ou o suficiente na busca de um companheiro. O dia antes, 12 de junho, é dia dos namorados e no dia 29 de junho temos a festa de São Pedro. Mas a maior festa, semelhante ao carnaval, é de São João Batista no dia 24 de junho. Especialmente no Nordeste temos pratos típicos com milho, as casas são decoradas e a noite toda dança-se o forró e a quadrilha em volta da fogueira. As escolas estão em férias por algumas semanas e o último dia de aula é tradicionalmente uma festa de São João. Em Acopamec houve uma festa e uma apresentação maravilhosa no teatro com musica, dança e espetáculo.

domingo, 17 de julho de 2011

NIEUWSBRIEF JUNI - NOTICIAS JUNHO 2011

Sedert februari loopt Wim Aerts stage in Acopamec. Eindelijk vonden we tijd om hem even aan u voor te stellen. Verder werden begin mei de cijfers vrijgegeven over de armoede in Brazilië, beschamend; hadden we in Leest de jaarlijkse brunch en in Brugge het laatste concert van “Podium voor de Passie” ten voordele van Acopamec.

Desde fevereiro Wim Aerts está fazendo um estagio na Acopamec. Finalmente, encontramos um tempo para o apresentar. Além disso, no início de maio foram divulgado os números sobre a pobreza no Brasil, vergonhosos; tivemos o brunch anual em Leest e o último concerto de “Podium voor de Passie” em prol de Acopamec.

WIM AERTS
Wim Aerts, 44 jaar, uit Heverlee volgt een opleiding pedagogische wetenschappen aan de universiteit van Gent naast zijn beroepstaak als leraar lichamelijke opvoeding in het secundair onderwijs te Mechelen. In dat kader doet hij in Acopamec een onderzoeksstage. Voor zijn masterproef werkt hij rond capoeira. Daarnaast is hij sterk betrokken bij de avondopleiding judo die in Acopamec gegeven wordt. Hij was reeds op 2 januari aangekomen om eerst wat vakantie te nemen en om in februari Acopamec beter te leren kennen. Vanaf maart tot eind mei volgde dan de eigenlijke stage. Wim vertrekt terug naar België op 22 juni. In volgende nieuwsbrief laten we hem uitgebreid aan het woord. Hij kreeg deze maand bezoek van zijn moeder die hier een 10-tal dagen verbleef.

Wim Aerts, 44 anos, segue um curso pedagogia na universidade de Gent além da suas tarefas profissionais como professor de educação física no ensino secundário. Nesse contexto, ele faz um estagio de pesquisa na Acopamec e um ‘masterproof’ sobre capoeira. Ele também está envolvido no curso de judô o qual acontece à noite na Acopamec. A sua mãe visitou-lhe no mês de maio. Wim vai voltar para Bélgica no 22 de junho. Na próxima noticia ele falará sobre o trabalho dele.

ARMOEDE IN BRAZILIË - POBREZA NO BRASIL
O Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) revelou que cerca de 16,2 milhões de brasileiros, cerca de 8,5% da população, são extremamente pobres.
O Governo federal revelou a linha de extrema pobreza, que estipula como extremamente pobres as famílias com rendimento per capita de até 70 reais (cerca de 29 euros). A Bahia é o Estado brasileiro com a maior concentração de pessoas em situação de extrema pobreza (2,4 milhões), o que equivalente 17,4% da população. O perfil dos miseráveis é negro ou pardo, há homens e mulheres na mesma proporção e 50% são no máximo 19 anos. A Bahia aparecer como o estado brasileiro com a maior concentração de pessoas em situação de extrema pobreza não é surpresa para o economista Elias Sampaio. Professor do mestrado de Políticas Públicas da Universidade do Estado da Bahia, Sampaio destaca que a concentração de renda é um problema histórico em território baiano. “Há três séculos que é assim: poucos têm muito e muitos têm muito pouco”.
Na avenida Jequitaia, Cidada Baixa, Jony Amaral, 28 anos, virou espécie de síndico do conjunto de quatro barracos erguidos sob o chamada Viaduto de Jesus. Entre moscas, ratos e 26 cachorros vivem 16 pessoas. Duas são crianças, um menino de 1 ano e uma garota de 4 anos.
Catia Soares mora na rua desde 8 anos. Hoje, com 42, casada e mãe de cinco filhos, ela divide duas barracas de camping com a família na praia de Piatã. O marido, Jonas Conceição, 43 anos, com quem é casada há oito, trabalha todos os dias, das 7 às 17 horas, catando material reciclável para vender a cooperativas. Ele consegue cerca R$ 60 por mês para sustentar a família: “Tudo que a gente ganha vai para alimentar os filhos.”. Para não deixar os filhos sozinhos, Cátia não pode trabalhar: “O que mais dói é não poder dar uma casa a eles. Queria que a vida deles fosse diferente” (por Bruno Villa, Correio, 9 de maio).
E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante
Terra adorada. Entre outras mil, És tu, Brasil, Ó Pátria amada

Volgens het Braziliaanse Instituut voor Geografie en Statistiek (IBGE) blijkt dat ongeveer 16,2 miljoen Brazilianen (ongeveer 8,5% van de bevolking) extreem arm is.
De grens van extreme armoede staat gelijk met een maximum inkomen van 70 reais (ongeveer 29 €) per gezinslid, aldus de federale overheid. Bahia is de Braziliaanse deelstaat met de grootste concentratie van mensen in extreme armoede (2,4 miljoen), wat overeenkomt met 17,4% van de bevolking. Het profiel van de berooide is zwart of bruin, mannen en vrouwen in gelijke mate en 50% van hen zijn ten hoogste 19 jaar. Dat Bahia te voorschijn komt als de Braziliaanse staat met de grootste concentratie van mensen in extreme armoede is niet verwonderlijk volgens econoom Elias Sampaio. Hoogleraar, Master of Public Policy aan de Universiteit van Bahia, Sampaio benadrukt dat de concentratie van het inkomen een historisch probleem is in de staat Bahia. "Reeds drie eeuwen is dit: weinig die veel hebben en veel die te weinig hebben.”

In Jequitataia Avenue (in de benedenstad) is Jony Amaral (28 jaar) een soort syndicus geworden van vier hutten die gebouwd werden onder het genaamde “Viaduct van Jezus”. Samen met vliegen, ratten en 26 honden wonen er 16 mensen. Twee van hen zijn kinderen, een jongen van één jaar en een meisje van vier.
Catia Soares leeft op straat sedert haar achtste jaar. Vandaag, 42, getrouwd en moeder van vijf kinderen, leeft ze met haar familie in twee kampeertenten op het strand Piatã. Haar man, Jonas Conceição, 43 jaar waarmee ze acht jaar gehuwd is, werkt elke dag van 7 tot 17 uur. Hij zoekt recycleerbaar materiaal op de straat en uit de vuilnisbakken om te verkopen aan coöperaties. Hij verdient ongeveer R$ 60 (26,50 €) per maand om zijn gezin te ondersteunen: "Alles wat we verdienen gaat naar voeding van de kinderen." Om de kinderen niet alleen te laten gaat Catia niet werken: "Wat het meest pijn doet is hen geen huis te kunnen geven. Ik wens dat hun leven anders was” (door Bruno Villa, Correio, 9 mei).
En de zon van de vrijheid, in heldere stralen,
Scheen in de lucht van het vaderland.
Geliefde Land. Onder allen, ben jij, Brazilië, o geliefde vaderland

BRUNCH IN LEEST
Jaarlijks houden de Leestse verenigingen een brunch ten voordele van enkele sociale werken waar Acopamec er één van is. Via Leen en Serge (Leen is petekind van Pe Michel) en de Oxfam wereldwinkel is, naast Brugge, Leest (bij Mechelen) een steunpilaar van Acopamec. Langs deze weg danken we de verenigingen voor hun steun en de leerlingen van het zesde leerjaar voor hun inzet tijdens de brunch.

As associações de Leest tinham o brunch anual pelo apoio de alguns trabalhos sociais do qual Acopamec está um desses. Por Leen e Serge (Leen afilhada do Pe Miguel) e Oxfam mercado mundial é, além de Bruges, Leest (perto de Mechelen), um dos amparos da Acopamec. Nós agradecemos as associações e os alunos pelo apoio durante o brunch.

PODIUM VOOR DE PASSIE
In Brugge was het derde en laatste concert ingericht door Podium voor de Passie een voltreffer. Jan Devlieger (klavecimbel) en Alexander Makay (gitaar) brachten een feestelijk zomers programma met Italiaanse, Spaanse, Japanse, Franse en Vlaamse muziek. De opbrengst van de drie concerten gaat naar Acopamec.

In Bruges foi o terceiro e último concerto, organizado pela “Podium voor de Passie” , um sucesso! Jan Devlieger (cravo) e Alexander Makay (violão) trouxeram um programa festivo de verão com música italiana, espanhola, japonesa, francesa e flamenga. As receitas do concerto serão dadas para Acopamec.

sábado, 16 de julho de 2011

NIEUWSBRIEF MEI - NOTICIAS MAIO 2011

Zaterdag staat alweer een nieuw concert van “Podium voor de Passie” op de agenda. Maar onze aandacht gaat vooral naar de viering in Acopamec ter gelegenheid van de zaligverklaring van Paus Johannes-Paulus II die plaats vond op 1 mei
Sábado aconceterá outro concerto de “Podium voor de Passie”. Mas toda nossa atenção vai para celebração que aconteceu na Acopamec pela beatificação do Papa João Paulo II no dia 1 de maio.

AGENDA
Een derde en laatste concert ten voordele van Acopamec gaat door op zaterdag 7 mei om 20 uur in de Orgelzaal, Muntplein 6 te Brugge. Je kan er een gratis optreden bijwonen van het duo Jan van den Borre (traverso) en Jan Devliegher (klavecimbel) die voor een gevarieerde klassieke avond zullen zorgen. Na het optreden kan je een vrijwillige bijdrage schenken voor Acopamec.
O terceiro e último concerto em favor de Acopamec será no sábado 7 de maio em Bruges. Apresentando o dueto Jan van den Borre (traverso) e Jan Devliegher (cravo). Após o concerto as pessoas podem livremente oferecer uma contribuição para Acopamec.

ACOPAMEC VIERT PAUS JOHANNES PAULUS II
ACOPAMEC CELEBRA PAPA JOÃO PAULO II
Toen Paus Johannes Paulus II in 1991 voor de tweede maal Brazilië bezocht gaf hij een financiële schenking om kinderen en jongeren te beschermen. Via Kardinaal Dom Lucas Moreira Neves, die toen aartsbisschop van Salvador was, werd de parochie Mata Escura/Calabetão (waar het project Acopamec reeds bestond) uitgekozen om deze premie “Artesão da Paz” te gebruiken. Acopamec groeide zo verder uit en nam de vorm aan zoals we die nu allen kennen.
Op zondag 1 mei, ter gelegenheid van de zaligverklaring van Paus Johannes Paulus II, vond er in Acopamec een dankviering plaats. De nieuwe aartsbisschop van Salvador, Dom Murilo Krieger, die voor het eerst Acopamec en de parochie bezocht, ging daarin voor.
Em sua visita pela segunda vez ao Brasil em 1991, o Papa João Paulo II deixou uma doação para as crianças e adolescentes. Através da coordenação de Cardeal Dom Lucas Moreira Neves, que era o Arcebispo de Salvador, a paróquia de Mata Escura/Calabetão foi escolhida para cuidar desse prêmio “Artesão da Paz”. A Acopamec cresceu e se transformou nessa obra evangelizadora que todos nós conhecemos.
No domingo 1 de maio foi celebrada uma Missa em Ação de Graça pela beatificação do Papa João Paulo II e acolhemos pela primeira vez Dom Murilo Krieger, o novo arcebispo de Salvador.

NIEUWSBRIEF APRIL - NOTICIAS ABRIL 2011

Zaterdag staat alweer een nieuw concert van “Podium voor de Passie” op de agenda. We tonen eveneens enkele fotos van het vorig concert en van de info- en verkoopstand tijdens de startdag van de vastenactie op Sint-Baafs. In Acopamec is het nieuwe jaar gestart met een ouderontmoeting en een eerste ontmoeting met alle jongeren.
Sábado será outro concerto de “Podium voor de Passie”, mostramos algumas fotos do concerto do mês passado e da paróquia Sint-Baafs onde foi a estande de Acopamec. Na Acopamec começou o novo ano com um encontro com os pais e os jovens.

AGENDA
Een tweede concert ten voordele van Acopamec gaat door op zaterdag 2 april in de Orgelzaal, Muntplein 6 te Brugge.  Je kan er een gratis optreden bijwonen van het KUGONI TRIO met Kurt Bertels (saxofoon), Goedele Taveirne (piano) en Nicolas Dupont (viool). Na het optreden kan je een vrijwillige bijdrage schenken voor Acopamec.
O segundo concerto em favor de Acopamec será no sábado 2 de abril em Bruges. Apresentamos o KUGONI TRIO com Kurt Bertels (saxofone), Goedele Taveirne (piano) en Nicolas Dupont (violino). Após o concerto as pessoas podem livremente oferecer uma contribuição para Acopamec

STARTDAG VASTENACTIE TE ST.-BAAFS
Greta was onze gastvrouw aan de info- en verkoopstand tijdens de startdag van de vastenactie op Sint-Baafs. Voor en na de voorstelling van het vastenproject kon men in enkele standen kennis maken met verschillende projecten in de derde wereld. De Werkgroep dankt Greta voor haar inzet tijdens die avond.
Greta foi a nossa representante durante o dia do início do jejum em São Bavo, Bruges com o stand de informações e vendas. Antes e depois da apresentação do projeto da paróquia os visitantes puderam visitar os diversos projetos do terceiro mundo, entre eles Acopamec. O Grupo Acopamec Brugge agradece a Greta por seus esforços durante essa noite.

PODIUM VOOR DE PASSIE
Een bijna volle zaal kon genieten van het optreden van Lies Six en Wim van Moerbeke.
Na sala quase cheia, o público gostou do concerto de Lies Six e Wim van Moerbeke.

ONTMOETING MET OUDERS EN JONGEREN - ENCONTRO COM PAIS E JOVENS
Zoals gebruikelijk werd het schooljaar ingezet met een ontmoeting met de ouders en/of verantwoordelijken. De dag erop volgde dan een algemene ontmoeting met de jongeren van de beroepsafdelingen alsook de jongeren en kinderen van de sector “Arte e Cultura”. Hier volgt een klein fotoverslag van die twee dagen.
Como de costume, a Acopamec começou o novo ano escolar com uma reunião entre os pais e / ou responsaveis. No dia seguinte tivemos um encontro com os jovens dos cursos profissionalizantes e de jovens e crianças do setor de Arte e Cultura. Aqui algumas fotos.

sexta-feira, 15 de julho de 2011

NIEUWSBRIEF MAART - NOTICIAS MARÇO 2011

Maart heeft een drukke agenda met onder andere een concert en vooral het Cinema Novo filmfestival in het teken van de Braziliaanse film. In Acopamec  hadden we tijdens de zomervakantie een kookcursus met kinderen en vierde zuster Rafaella haar 70ste verjaardag. We zijn eveneens begonnen met een facebook waarop je regelmatig nieuws, fotos en artikels kan vinden in verband met Acopamec, Salvador da Bahia en Brazilië.

No mês de março, entre vários acontecimentos, temos um concerto e o festival de filmes ‘Cinema Novo’. Na Acpamec tivemos durante as férias um curso de culinária para crianças e Irma Rafaella festejou 70 anos. O Grupo Acopamec Brugge começou um facebook onde se pode encontrar novidades, fotos e artigos sobre Acopamec, Salvador da Bahia e Brasil.

PODIUM VOOR DE PASSIE
Op zaterdag 5 maart is er een gratis benefiet concert “Podium voor de Passie” in de orgelzaal, Muntplein 6 te Brugge. Het start om 20 uur en is het eerste in een reeks van drie concerten waarop je achteraf een vrije bijdrage kan geven voor het project Acopamec.
Twee muzikanten, Lies Six op klarinet en Wim van Moerbeke op piano, zullen laten horen dat muziek heel wat in zijn mars heeft. Ze gaan voor een gezellige mix van bekend werk afgewisseld met te ontdekken pareltjes uit het klassiek klarinetrepertoire. Ze vertolken de bekende sonate (opus 120 nr. 1) van Brahms en daartegenover schetsen ze sfeerbeelden van Vaugham Williams, Paquita d’Rivera en Muczynski. Uiteraard... allen daarheen.
No sábado 5 de março será o primeiro de três concertos em favor de Acopamec. A entrada é grátis, mas após o concerto as pessoas podem livremente oferecer uma contribuição para Acopamec. Lies Six (clarinete) e Wim van Moerbeke (piano) vão apresentar trabalho de Brahms, a sonata opus 120 nr. 1 e pérolas da musica clássica de Vaugham Williams, Paquita d’Rivera e Muczynski. Bem vindos à sala de órgão do Conservatório de Brugge, Muntplein 6.
Zaterdag 5 maart om 20 uur – Muntplein 6 - Brugge

CINEMA NOVO FESTIVAL
Van 17 tot en met 27 maart kan je opnieuw heel wat films uit het derde wereld circuit bekijken. Dit jaar is de focus op Brazilië gericht. Bij het verschijnen van deze nieuwsbrief was het programma nog niet bekend gemaakt. Tickets beschikbaar vanaf 12 maart en alle informatie vind je op de site: http://www.cinemanovo.be. 
De 17 até 27 de março temos o festival de filmes Cinema Novo. Os interessados podem assistir filmes do terçeiro mundo, esse ano o foco é o Brasil. Programação e informação no site.

PAROCHIE SINT-BAAFS – PAROQUIA SÃO BAVO
Tijdens de vastenstartdag van de parochie Sint-Baafs, op maandag 7 maart om 19 uur, kan je onze info- en verkoopstand vinden waar Greta, Jaak en Toon je van dienst zijn.
Durante o dia de encontro da paroquia São Bavo, no dia 7 de março às 19 horas, estará presente nosso estande de informação e venda com Greta, Jaak e Toon.
FACEBOOK WERKGROEP ACOPAMEC
Onder die naam kan je nu ‘vriend’ worden met ons op facebook, meld je aan en dan kan je regelmatig nieuws en fotos vinden over de Werkgroep, over Acopamec, randnieuws uit België en Brazilië.
Quer ser amigo do Grupo Acopamec Brugge? Estamos no Facebook com o nome ‘Werkgroep Acopamec’. Você pode achar novidades e fotos sobre o Grupo Acopamec Brugge, Acopamec, noticias sobre Bélgica e Brasil.
ZUSTER RAFAELLA 70 JAAR – IRMA RAFAELLA 70 ANOS DA VIDA
Ook de Werkgroep Acopamec Brugge wil langs deze weg zuster Rafaella bedanken en gelukwensen met haar 70 jaar. Dankbaar voor haar dagelijkse inzet en zorg voor de meisjes van de opvanghuizen.
O Grupo Acapamec Brugge quer agradecer e felicitar Irma Rafaella pelos seus 70 anos da vida. Agradecemos pelo esforço e cuidado carinhoso que ela doa todos os dias para meninas das Casas Lar.
VAKANTIECURSUS MET KINDEREN – CURSO DE FÉRIAS COM CRIANÇAS
Gedurende de vakantieperiode (januari – februari) werd aan een groepje kinderen een cursus koken aangeboden. De fotos getuigen van ‘heerlijke’ dagen.
Durante as ferias algumas crianças aproveitaram um curso de culinária. As fotos testemunham esses dias ‘gostosos’.

terça-feira, 12 de julho de 2011

NIEUWSBRIEF FEBRUARI - NOTICIAS FEVEREIRO 2011

Na het uitgebreid jaarverslag in de vorige nieuwsbrief zijn we hier met de gewone maandelijkse versie waarin je nieuwsjes van Acopamec en de werkgroep in België kan terugvinden.
Depois do relatório do ano de 2010 no último boletim, estamos aqui de novo com as informações mensais nas quais você pode encontrar novidades sobre Acopamec e o Grupo Acopamec da Bélgica.
PODIUM VOOR DE PASSIE
Podium voor de Passie” is een initiatief van het duo Alexander Makay en Patrick Pieters dat elke eerste zaterdag van de maand een muziek- of theatervoorstelling organiseert in de orgelzaal van het Conservatorium ten voordele van een goed doel. Betalen hoeft niet, een ingesteldheid die Makay typeert, muziek en cultuur mag niet iets zijn dat enkel maar voor geld beschikbaar wordt, maar iedereen heeft er recht op of je nu rijk of arm bent. Na het concert mag men op vrije basis een bijdrage geven die dan telkens naar een goed doel gaat. Gedurende de maanden maart, april en mei is dat voor Acopamec. “Podium voor de Passie” ontving op 22 mei 2010 “De Jef”, een prijs die door het ACW-Assebroek uitgereikt wordt aan een organisatie of vereniging waar mensen zich vrijwillig inzetten voor een betere samenleving.
“Palco para a Paixão” é uma iniciativa da dupla Alexander Makay e Patrick Pieters. Cada primeiro sábado do mês é organizada uma representação de música ou teatro na sala de órgão do Conservatório de Brugge para o benefício de uma instituição de caridade. A entrada é grátis porque todos têm direito de música e cultura. Após o concerto as pessoas podem livremente oferecer uma contribuição para uma instituição de caridade. Durante os meses de março, abril e maio a instituição beneficiada será a Acopamec. “Palco para a Paixão” recebeu em 22 de maio de 2010 "O Jef”, um premio que o ACW-Assebroek dá anualmente para uma organização ou associação, onde as pessoas trabalham voluntariamente para a construção de uma sociedade melhor.
Alexander Makay, een Vlaams gitarist met Hongaarse roots begon zijn gitaarstudie bij Jacques Vande Ginste. Vervolgens studeerde hij aan het Koninklijk Conservatorium van Gent in de klas van Yves Storms. Daarnaast studeerde hij ook Harmonie, Contrapunt en Fuga bij Anna-Maria Van Haute. Tijdens die opleiding volgde hij regelmatig privéles bij Armand Coeck, wiens solo gitaarmuziek en concerto een onderdeel vormen van zijn repertoire. Alexander specialiseerde zich in de vertolking van werken van Johann Sebastian Bach op gitaar, waaronder de integrale uitvoering van zijn eigen bewerking van Bachs Goldbergvariaties in de Bijloke (2006) in duo met Yves Storms. Onder de naam “Contrapunto” vormt hij een duo met traversospeler Patrick Beuckels, met als kernprogramma werk van Bach. 
Alexanders repertoire strekt zich van Middeleeuwse muziek tot hedendaagse werken, als solist, maar ook in verschillende kamermuziekverbanden. Hij trad verscheidene keren op als solist met orkest.
Als componist schreef hij verschillende werken voor gitaar, een koorwerk en een bundel voor piano, orgel of klavecimbel, “12 Reflections on 2138”, die in het najaar 2010 gepubliceerd werd samen met een opname van het werk.
Momenteel is Alexander Makay actief als uitvoerend muzikant, componist en bewerker. Tevens is hij ook verbonden als leraar gitaar aan de Stedelijke Academie voor Muziek en Woord te Menen.
Patrick Pieters is als gewezen onderwijzer in de Basisschool van Zomergem voornamelijk actief in het vrijwilligerswerk. Naast “Podium voor de Passie” is hij te vinden in de vereniging Uzeplekke (www.uzeplekke.be), het computeratelier van vzw Oranje en daarnaast schrijft hij als een gewaardeerd muziekkenner, met een passie voor klassieke muziek, recensies voor de Stadsomroep Brugge.
Een uitgebereid programma voor de concertreeks ten voordele van Acopamec wordt nog toegezonden maar wens je nu al een voorsmaakje dan is er op zaterdag 5 februari om 20 uur een concert ten voordele van vzw Gangalf. Alvast welkom in de Orgelzaal, Muntplein 6 te Brugge.
FOTOVERSLAG VAN DE GESCHENKENBEURZEN TIJDENS DE EINDEJAARSPERIODE
FOTOS DURANTE AS FEIRAS AO FIM DO ANO 2010.
Eind 2010 kon je op verschillende geschenkenbeurzen de stand van Acopamec vinden, hier enkele fotos.
Ao fim do ano 2010 tivemos na Bélgica algumas feiras de Natal onde o estande de Acopamec foi presente, aqui algumas fotos.
ACOPAMEC IN EEN NIEUW KLEEDJE – ACOPAMEC UM “FACELIFT”
  Na twintig jaar heeft Acopamec een nieuw kleedje aangetrokken, de muren werden herschilderd en waar nodig betegeld. Boven alles uit prijkt nu het embleem van Acopamec.
Depois de 20 anos tem Acopamec um facelift, as paredes foram repintadas e azulejadas, onde necessário. Acima de tudo, agora brilha o logo da Acopamec.

NIEUWSBRIEF JANUARI 2011

(só versão neerlandes)
Beste vrienden van Acopamec,

Het voorbije feestjaar van het 20-jarig bestaan van Acopamec (“Associação das Comunidades Paroquiais de Mata Escura e Calabetão” werd opgericht in oktober 1990) was een heel druk jaar. Niet alleen door de verschillende feestelijkheden, waarvan je via de nieuwsbrieven op de hoogte werd gehouden, maar ook door de verschillende projecten die we via jullie steun konden realiseren of zullen realiseren. Naast de bestaande sectoren werd het jaar 2010 gekenmerkt door de bloei en de uitbouw van de afdeling “arte e cultura”. Kunst en cultuur krijgt een ruime plaats in het sociaal engagement van Acopamec. Immers door de verschillende vormen: muziek, dans, toneel, … krijgen nog meer kinderen en jongeren de kans om zich met hun diverse mogelijkheden expressief te uiten. In de favelas Mata Escura en Calabetão, waar geweld, bendevorming en drugs naast de sociale armoede de normaliteit van het dagelijkse leven is, krijgt men via de programmas die de afdeling kunst en cultuur aanbiedt een mogelijkheid om deze cirkel van geweld te doorbreken. Volgt hier een overzicht van de verschillende gesteunde projecten:


MOSAICO
Met de steun van de Gemeente Oostkamp en de Leestse Verenigingen werd de cursus mozaiek verder uitgebouwd. Stad Brugge (zie ook verder bij arte e cultura) droeg in dat project dit jaar letterlijk zijn steentje bij door de aankoop van tegels. De cursus mozaiek is een belangrijjk onderdeel in de opleiding kunst en cultuur en wordt ‘s morgens en met een andere groep ‘s namiddags gegeven. Dit jaar werd in het teken van het 20-jarig bestaan een deel van de voorgevel omgebouwd in een Tuin van Eden en werd voor verschillende medewerkers in binnen- en buitenland een bloem uit deze tuin in mozaiek aangeboden.
KEUKEN
Dit jaar werd de in de beroepscursus Koken een lessenreeks Europees koken opgenomen. Op de woensdagnamiddag werd in drie reeksen van 12 weken aan huismoeders eenzelfde cursus gegeven. In het totaal kregen 41 op de 66 deelnemers een certificaat Europees koken dat toegang geeft tot de arbeidsmarkt. Het project Europees koken werd gesteund door de Hotelschool Ter Groene Poorte. Met hun steun werd nieuw materiaal aangekocht die conform de HACCP (Hazard Analysis and Critical Control Points) normen zijn.  Voor het jaar 2011 wordt een verdere uitbreiding van de keuken en cursus voorzien met tijdens de vakantie een kookcursus voor kinderen.
ARTE E CULTURA
We meldden het reeds in de inleiding, dit jaar werd de sector “Kunst en Cultuur” structureel uitgebouwd. Met de steun van de Rotary Club Mercurius te Roeselare en de Stad Brugge via het BFOS werd een deel van de nucléo Dom Lucas omgebouwd tot een repetitieruimte voor de sectoren toneel en dans, werd ruimte gemaakt voor de cursus mozaiek en werden onder andere gitaren aangekocht voor de cursus muziek. Alle cursisten kregen een eigen T-shirt dat aanduidt dat ze tot de sector arte e cultura behoren. Er wordt gewerkt aan een jaarprogramma met een variëteit van toneel, muziek en dans waar naast de kinderen en jongeren van Mata Escura en Calabetão ook bestaande toneelverenigingen en muziekgroepen voorstellingen komen geven. De voorstellingen staan open voor een breed publiek en zijn in de meeste gevallen gratis.
CASA LAR DA FAMILIA
Met de steun van Rotary Club Jabbeke werd gezorgd voor de inrichting van een nieuw huis voor de opvang van meisjes die zwanger zijn. Het feitelijke project start in januari en wordt gesteund door de Koning Boudewijn Stichting. Een huis werd omgebouwd en zal plaats bieden aan een 6-tal minderjarige meisjes, reeds moeder of in verwachting, die uit de prostitutie komen. Ze zullen begeleid worden door een sociaal assistente, psychiatrische hulp en opvoedsters en volgen een beroepsopleiding in het Centro van Acopamec. Gedurende de opleiding worden de kinderen (babys) opgevangen in een bijhorende creche. De begeleiding van de minderjarige moeders gebeurt in samenwerking met de “casas lar” die zich binnen het Centro João Paulo II bevinden en deel uitmaken van de werking van Acopamec.


GEVELVERNIEUWING
Eén van de grote problemen in Salvador en Bahia in het algemeen is het klimaat en de gevolgen ervan op de bouwstructuur. Door de vochtigheid onstaat vlug schimmelvorming en worden de muren aangetast.  De werken zijn nog bezig maar binnenkort staat Acopamec in een nieuw kleedje en wordt het embleem van Acopamec op het hoogste punt, de watertoren, aangebracht in mozaiek. De toegang tot de bibliotheek wordt via een hellend vlak toegangkelijk gemaakt voor gehandicapten en/of oudere mensen die moeilijk de trappen op kunnen.
Verschillende uitgaven werden met de hulp van jullie betaald, naast de projecten zijn er vaste kosten zoals het aanbieden van maaltijden aan de kinderen en jongeren die maandelijks ongeveer 2.500 – 3.000 reais kosten (1.120 – 1.250 euro) en die ondanks de steun van Mesa Brasil toch een flinke hap in het budget is. Dagelijks zijn er onverwachte kosten die we met jullie steun kunnen betalen: een nodig boek in de bibliotheek, kleurpotloden voor de creche, een paar sandalen voor een kind,  en zoveel meer.
 Voor dat alles wil ik elk van jullie danken en heel speciaal naast de eerder vernoemden (hopelijk vergeet ik niemand maar alvast mijn verontschuldigingen indien wel): de parochie Sint-Kristoffel te Assebroek, de basisschool van het Sint-Jozefinstituut te Brugge, de basisschool De Vaart te Moerbrugge, Residentie Berkenhof te Assebroek, Loungebar Ipanema in De Haan, Oxfam te Sijsele en Leest, Vermeylenfonds De Haan, Spellenwinkel “Haan Op Stelten”, de firma Fribona en Marijke Adriaens, Roos en Rudy, Leen en Serge, Lut en Marnix, Maria en Franz-Jozef, Tom, Jutta, Marjolijn, Tom en Chaminde alsook de mensen van de Werkgroep Acopamec Brugge.  
In 2011 start met behulp van de Koning Boudewijn Stichting via het Fonds Leona Verscheuren een nieuw opvanghuis voor opvang en verdere begeleiding van jonge meisjes, en vaak reeds moeder, die uit de prostitutie komen. Met behulp van de Stad Brugge wordt de nucleó Dom Lucas, een afdeling van Acopamec die in Mata Escura ligt, verder uitgebouwd tot een Centrum waar de afdeling “Arte e Cultura” zijn eigen ruimtes heeft en ook de afdeling mosaico kan werken en les krijgen. In een verre toekomst zien we deze plaats als een Cultuur- en Ontmoetingcentrum voor Mata Escura met expositieruimtes en openluchttheater.
In samenwerking met de Universiteit van Gent, faculteit psychologie en pedagogische wetenschappen, komt Wim Aerts in het kader van zijn thesis een project rond sportbegeleiding uitwerken van maart tot en met mei.
20 jaar Acopamec is voorbij, gedurende die jaren is het van een basisschooltje met 31 leerlingen tot een gerenomeerde instelling uitgegroeid. In de loop van de jaren zijn duizenden kinderen en jongeren de poorten binnen en buiten gegaan, hebben ze een oase gevonden in hun onveilige en onzekere wereld die Mata Escura en Calabetão is.
Tamires Oliveira was een van die jongeren en is nu verantwoordelijke van de bibliotheek, ze verwoordt het zo:
“Ik wil niet zomaar enkele lijnen schrijven om de vele voordelen op te sommen die ik haalde en nog steeds haal uit deze instelling. Mijn bedoeling is om aan te tonen hoe een droom om levens te veranderen hier zoveel verborgen schatten heeft bovengehaald. Hoe ik daar genoeg kan voor danken weet ik niet. Na zoveel jaren goed ontvangen te zijn in Acopamec kan ik tot op vandaag rekenen op de steun van de instelling als een van de medewerkers. Nu kan ik aan zoveel jongens en meisjes doorgeven wat ik zelf in mijn opvoedingsproces heb meegekregen. Ik weet dat om een betere wereld te bouwen er mensen nodig zijn met de nodige geestdrift en wilskracht, om een betere toekomst voor onze kinderen mogelijk te maken. Hoe dankbaar ben ik om alles wat ik gekregen heb en mocht deel uitmaken van deze twintig jaar.”
We willen met jullie hulp verder bouwen aan die wereld, aan die toekomst voor duizenden kinderen, jongeren en families van Mata Escura en Calabetão.
Met dankbare groeten,
Guido Steeman
In naam van Acopamec.